Le multilingue n'est pas automatique — il doit avoir un ROI
Si votre cible est locale, traduire votre site en anglais ne vous apportera quasiment rien.
Quand c'est utile
- Clients internationaux >15 % du CA
- Tourisme
- Produit numérique sans contrainte géo
- Région frontalière
- Secteur à langue technique anglophone
Quand c'est inutile
- Cible 100 % francophone
- Démarrage d'activité
- Pas de budget pour traduction de qualité

Combien de langues ?
2 langues : FR + EN suffit pour 95 % des TPE.
Options techniques
Webflow Localization : 9-49€/mois. Tout reste dans Webflow.
WPML/Polylang (WordPress) : Polylang gratuit, WPML 99€/an.
Weglot : 17-199€/mois. Cross-CMS, installé en 5 min.
Sites séparés par domaine : 2x maintenance.

SEO multilingue
Balises hreflang obligatoires. Structure URL : sous-répertoires recommandé (votresite.com/fr/, votresite.com/en/).
Coûts
- Traduction pro : 0,10-0,18€/mot. Site 5000 mots = 500-900€
- Paramétrage : 200-800€
- SEO multilingue : 300-600€
- Total : 1 000-2 500€
Erreurs à éviter
- Google Translate widget (pénalité SEO)
- Traduction auto sans relecture
- Oublier mots-clés SEO en EN
- Pas de sélecteur de langue visible

Mon avis
Moins de 5 % de prospects internationaux ? Concentrez-vous sur l'acquisition francophone. Sinon investissement réel.
Évaluer si pertinent ? Contactez-moi.



